איך אומרים בעברית
-
- הודעות: 598
- הצטרפות: 19 דצמבר 2006, 22:04
- דף אישי: הדף האישי של הרגע_שלפני*
איך אומרים בעברית
איפה אפשר למצוא באינטרנט רשימת כללים מתי צריך להשתמש בה"א הידיעה ומתי לא? בשביל חבר רוסי שמתקשה בענין ורוצה להשתפר.
-
- הודעות: 2041
- הצטרפות: 21 פברואר 2005, 22:27
- דף אישי: הדף האישי של מיצי_החתולה*
איך אומרים בעברית
אני רוצה לדעת אחת או לתמיד - איזה צבע זה ארגמן? שנים חשבתי שזה אדום כהה. ואז יצא הסרט הצבע ארגמן, ושם ארגמן זה בכלל purple, כלומר סגול.
בדקתי עכשיו במילון ספיר: הוא גורס שארגמן זה אדום כהה. בדקתי במורפיקס: הוא גורס שארגמן זה purple. מי צודק?
בדקתי עכשיו במילון ספיר: הוא גורס שארגמן זה אדום כהה. בדקתי במורפיקס: הוא גורס שארגמן זה purple. מי צודק?
איך אומרים בעברית
_אני רוצה לדעת אחת או לתמיד - איזה צבע זה ארגמן? שנים חשבתי שזה אדום כהה. ואז יצא הסרט הצבע ארגמן, ושם ארגמן זה בכלל purple, כלומר סגול.
בדקתי עכשיו במילון ספיר: הוא גורס שארגמן זה אדום כהה. בדקתי במורפיקס: הוא גורס שארגמן זה purple. מי צודק?_
כנראה זו שאלה של על איזה מילון את סומכת...
אני אוהבת את אבן שושן, בעיקר כי הוא מביא המון סימוכין ודוגמאות מן המקורות.
לפי אבן שושן, חד וחלק - אדום כהה.
(אגב, לא סומכת על מילון ספיר).
חוץ מזה כתוב שם שיש חילזון בשם "ארגמנית" שהשפה הפנימית של פתח קונכייתו אדומה וממנו היו מפיקים בעבר את צבע הארגמן.
התרגום של שם הסרט לא אומר כלום, זה בטח נשמע למתרגמים יפה יותר מ"סגול" או משהו,
אין יותר מדי נאמנות למקור בתרגום שמות הסרטים.
בדקתי עכשיו במילון ספיר: הוא גורס שארגמן זה אדום כהה. בדקתי במורפיקס: הוא גורס שארגמן זה purple. מי צודק?_
כנראה זו שאלה של על איזה מילון את סומכת...
אני אוהבת את אבן שושן, בעיקר כי הוא מביא המון סימוכין ודוגמאות מן המקורות.
לפי אבן שושן, חד וחלק - אדום כהה.
(אגב, לא סומכת על מילון ספיר).
חוץ מזה כתוב שם שיש חילזון בשם "ארגמנית" שהשפה הפנימית של פתח קונכייתו אדומה וממנו היו מפיקים בעבר את צבע הארגמן.
התרגום של שם הסרט לא אומר כלום, זה בטח נשמע למתרגמים יפה יותר מ"סגול" או משהו,
אין יותר מדי נאמנות למקור בתרגום שמות הסרטים.
-
- הודעות: 2560
- הצטרפות: 23 דצמבר 2002, 00:39
- דף אישי: הדף האישי של אמא_של_יונת*
איך אומרים בעברית
לדעתי, מוסכם שארגמן הוא אדום.
השאלה היא איזה אדום - הרי יש כל כך הרבה גוונים.
הגדרת ארגמן בויקיפדיה:
"ארגמן הוא צבע אדום המעורב במעט כחול ובעל גוון הנוטה לסגול. השם ארגמן משמש גם כשם נוסף לצבע האדום, במיוחד לאדום עמוק או כהה."
מעניין, כי אצלי ארגמן נתפש כצבע אדום עמוק ועשיר בעל גוון חם - שיש בו מן הכתום-חום אבל אין בו כלל כחול.
זה בניגוד לשָנִי - שנתפש אצלי כאדום עז בעל גוון קר - שנוטה קצת לוורוד-סגול.
אני מודעת לכך שזו תפישה סובייקטיבית לגמרי, כי אין בטחון מה בדיוק היו גוני השני והארגמן בתקופת המקרא.
השאלה היא איזה אדום - הרי יש כל כך הרבה גוונים.
הגדרת ארגמן בויקיפדיה:
"ארגמן הוא צבע אדום המעורב במעט כחול ובעל גוון הנוטה לסגול. השם ארגמן משמש גם כשם נוסף לצבע האדום, במיוחד לאדום עמוק או כהה."
מעניין, כי אצלי ארגמן נתפש כצבע אדום עמוק ועשיר בעל גוון חם - שיש בו מן הכתום-חום אבל אין בו כלל כחול.
זה בניגוד לשָנִי - שנתפש אצלי כאדום עז בעל גוון קר - שנוטה קצת לוורוד-סגול.
אני מודעת לכך שזו תפישה סובייקטיבית לגמרי, כי אין בטחון מה בדיוק היו גוני השני והארגמן בתקופת המקרא.
-
- הודעות: 47
- הצטרפות: 10 פברואר 2010, 14:06
- דף אישי: הדף האישי של עדי_דוש*
איך אומרים בעברית
מישהו יודע אם מותר/נכון/תקני להגיד בעברית "לאיפה" במובן של לאן ? למשל: "לאיפה אנחנו הולכים?" "לאיפה האוטו נוסע?"
הייתי בטוחה שזה שיבוש לשון וכמובן שצריך לומר לאן עד שראיתי באחד מעיתוני החינם המחולקים חדשות לבקרים את המשפט "לאיפה מועדות פניו"
מכיוון שהעיתון הזה לא נתפס בעייני כמקור מהימן ללימוד השפה, ואני עדיין חושבת שזה שיבוש נוראי, באתי לשאול גם פה
הייתי בטוחה שזה שיבוש לשון וכמובן שצריך לומר לאן עד שראיתי באחד מעיתוני החינם המחולקים חדשות לבקרים את המשפט "לאיפה מועדות פניו"
מכיוון שהעיתון הזה לא נתפס בעייני כמקור מהימן ללימוד השפה, ואני עדיין חושבת שזה שיבוש נוראי, באתי לשאול גם פה
-
- הודעות: 4315
- הצטרפות: 08 ספטמבר 2005, 09:00
- דף אישי: הדף האישי של יעלי_לה
איך אומרים בעברית
אכן שיבוש. גם מאיפה.
-
- הודעות: 43441
- הצטרפות: 19 אוגוסט 2001, 22:52
- דף אישי: הדף האישי של פלוני_אלמונית*
איך אומרים בעברית
אבל אפשר להגיד "להיכן" לא?
-
- הודעות: 4315
- הצטרפות: 08 ספטמבר 2005, 09:00
- דף אישי: הדף האישי של יעלי_לה
איך אומרים בעברית
אפשר להגיד כל דבר, אבל עברית תקנית זה לא
אגב, גם איפה ש... / היכן ש... אינם נכונים.
אגב, גם איפה ש... / היכן ש... אינם נכונים.
-
- הודעות: 43441
- הצטרפות: 19 אוגוסט 2001, 22:52
- דף אישי: הדף האישי של פלוני_אלמונית*
איך אומרים בעברית
איך מנקדים את המילים עזרת נשים ? האם מתחת לעין יש סגול או קמץ ?
הכוונה למבנה ההפרדה בבית הכנסת
הכוונה למבנה ההפרדה בבית הכנסת
-
- הודעות: 39
- הצטרפות: 05 דצמבר 2010, 14:56
-
- הודעות: 39
- הצטרפות: 05 דצמבר 2010, 14:56
איך אומרים בעברית
אגב, זו לא עֶזְרָה של נשים אלא עֲזָרָה (azara) של נשים (אבל בסמיכות זה נראה ונשמע אותו דבר)
-
- הודעות: 607
- הצטרפות: 10 יוני 2008, 09:08
איך אומרים בעברית
אז איך נכון לומר? בפּוֹעַל (פ' דגושה) או בפוֹעַל ? (פ' רפה). למשל: "תאורטית כך וכך, אך בַּפוֹעַל....."
למי שרוצה להעמיק:
http://hebrew-academy.huji.ac.il/sifriy ... AD42AT.pdf
(לעבור לעמוד השני)
למי שרוצה להעמיק:
http://hebrew-academy.huji.ac.il/sifriy ... AD42AT.pdf
(לעבור לעמוד השני)
-
- הודעות: 2560
- הצטרפות: 23 דצמבר 2002, 00:39
- דף אישי: הדף האישי של אמא_של_יונת*
איך אומרים בעברית
בדוגמה שהבאת צריך לומר בְּפוֹעַל (ב' בשווא, פ' רפה).
בַּפּוֹעַל (ב' בפַתַח, פ' דגושה) - עוסק במונח הדקדוקי "פּוֹעַל".
בַּפּוֹעַל (ב' בפַתַח, פ' דגושה) - עוסק במונח הדקדוקי "פּוֹעַל".
-
- הודעות: 43441
- הצטרפות: 19 אוגוסט 2001, 22:52
- דף אישי: הדף האישי של פלוני_אלמונית*
איך אומרים בעברית
אגב, זו לא עֶזְרָה של נשים אלא עֲזָרָה (azara) של נשים (אבל בסמיכות זה נראה ונשמע אותו דבר)
תכל'ס, זו הזרה של נשים. או הדרה.
תכל'ס, זו הזרה של נשים. או הדרה.
-
- הודעות: 607
- הצטרפות: 10 יוני 2008, 09:08
איך אומרים בעברית
הבהרה:
זו לא דוגמה שאני נתתי, ולא שאלה שלי. זו שאלה ממעלה הדף, שאני ו{{}}ע ע ע נתנּו לה שתי תשובות, לא לגמרי זהות, וכעת התחדשו לי בעניינה עוד כמה דברים, ואני מצרפת את המאמר שקראתי עבור מי שרוצה להעמיק{{}}.
המסקנה של המאמר שנתתי שונה גם מהתשובה שלך ושל עע"ע וגם מהתשובה שלי.
זו לא דוגמה שאני נתתי, ולא שאלה שלי. זו שאלה ממעלה הדף, שאני ו{{}}ע ע ע נתנּו לה שתי תשובות, לא לגמרי זהות, וכעת התחדשו לי בעניינה עוד כמה דברים, ואני מצרפת את המאמר שקראתי עבור מי שרוצה להעמיק{{}}.
המסקנה של המאמר שנתתי שונה גם מהתשובה שלך ושל עע"ע וגם מהתשובה שלי.
איך אומרים בעברית
מה היא צריכה לקבל ציצי
אותי נורא מעצבן שמשתמשים בביטוי הזה במקום לומר לינוק.
מרגיש לי מאוד גס.
אותי נורא מעצבן שמשתמשים בביטוי הזה במקום לומר לינוק.
מרגיש לי מאוד גס.
איך אומרים בעברית
אותי מעצבן כשאומרים "תשימי גרביים, כבר קר", במקום "תגרבי גרביים"...
כלומר, הבעיה היא לשונית.
זה מה שמרגיז? שהיא לא באמת מקבלת זוג ציצים משלה, אלא שהגיע זמנה לינוק?
צוויל
כלומר, הבעיה היא לשונית.
זה מה שמרגיז? שהיא לא באמת מקבלת זוג ציצים משלה, אלא שהגיע זמנה לינוק?
צוויל
איך אומרים בעברית
הבעיה היא לשונית לזה התכוונתי.
לשוונית חזיתית. לא אוהבת את הכינוי שהוזכר לעניין העופרים.
ואפרופו תשימי גרביים
היום בשיחה עם בתי הבנתי שחסרה לי מילה לההפך מ"לחבוש" כלומר פועל להורדת כובע.
לשוונית חזיתית. לא אוהבת את הכינוי שהוזכר לעניין העופרים.
ואפרופו תשימי גרביים
היום בשיחה עם בתי הבנתי שחסרה לי מילה לההפך מ"לחבוש" כלומר פועל להורדת כובע.
-
- הודעות: 607
- הצטרפות: 10 יוני 2008, 09:08
איך אומרים בעברית
לשוונית חזיתית. לא אוהבת את הכינוי שהוזכר לעניין העופרים.
(-:
היום בשיחה עם בתי הבנתי שחסרה לי מילה לההפך מ"לחבוש" כלומר פועל להורדת כובע.
להסיר.
(-:
היום בשיחה עם בתי הבנתי שחסרה לי מילה לההפך מ"לחבוש" כלומר פועל להורדת כובע.
להסיר.
-
- הודעות: 348
- הצטרפות: 18 יולי 2009, 02:44
- דף אישי: הדף האישי של אמא_של_נוקי*
איך אומרים בעברית
חסרה לי מילה לההפך מ"לחבוש"
חסרה לכולם, לא רק לך
<למיטב ידיעתי, כמובן אשמח מאוד מאוד להחכים>
חסרה לכולם, לא רק לך
<למיטב ידיעתי, כמובן אשמח מאוד מאוד להחכים>
-
- הודעות: 3574
- הצטרפות: 23 אוקטובר 2004, 18:09
- דף אישי: הדף האישי של אילה_א*
איך אומרים בעברית
המילה החסרה היא להסיר
-
- הודעות: 348
- הצטרפות: 18 יולי 2009, 02:44
- דף אישי: הדף האישי של אמא_של_נוקי*
איך אומרים בעברית
המילה החסרה היא להסיר
אפשר להסיר כובע, אחריות או שומה. לחבוש אפשר רק כובע.
אפשר להסיר כובע, אחריות או שומה. לחבוש אפשר רק כובע.
איך אומרים בעברית
להסיר.
+1
מצד אחד ניצבים האבירים:
להסיר, להרכיב, לגרוב, להניח, לומר, ללבוש, לחבוש, להבריש, להחליק, לגלוש ועוד רבים ונשכחים בראש חילות השפה העברית המתדלדלת, מצחצחים אגב הרהור נוגה את הבכל"מים שלהם ומגרזים את האוגד והשווא החיגר או מה שלהם,
וממולם, במשקפי שמש ומבט אטום, שמנים ולאים, לא התרחצו כבר חודש, תער הבורות תחוב להם בגרב, מחכים הבריונים של ההווה:
תשים, תביא, תעשה וכזה.
נכון, אפשר ומותר sheelot]לשים כובע על הראש teshuvot[/po]/Pages/02011103.aspx וניתן גם sheelot]לסלק אותו teshuvot[/po]/Pages/02011103.aspx (-: אולם משהשתלטה חבורה מצומצמת זו על הדיבור, אבדנו...
וכל פרשי המלך, כל אביריו, לא יוכלו להחיות את בן-יהודה עכשיו.
המלחמה - אבודה.
כבר מתחיל להבין שצריך להצטרף לאלה שאומרים שהשפה חיה ומשתנה ועלינו להשלים עם המצב.
כי לנצח אי אפשר... אנו נדבר כמו שאנו יודעים ונקווה שאחוז סביר של סובבינו יבין אחוז סביר מדברינו...
חסרה לי מילה לההפך מ"לחבוש"
שנאמר, "אין חבוש מוציא עצמו מבית האסורים"...
צוויל
+1
מצד אחד ניצבים האבירים:
להסיר, להרכיב, לגרוב, להניח, לומר, ללבוש, לחבוש, להבריש, להחליק, לגלוש ועוד רבים ונשכחים בראש חילות השפה העברית המתדלדלת, מצחצחים אגב הרהור נוגה את הבכל"מים שלהם ומגרזים את האוגד והשווא החיגר או מה שלהם,
וממולם, במשקפי שמש ומבט אטום, שמנים ולאים, לא התרחצו כבר חודש, תער הבורות תחוב להם בגרב, מחכים הבריונים של ההווה:
תשים, תביא, תעשה וכזה.
נכון, אפשר ומותר sheelot]לשים כובע על הראש teshuvot[/po]/Pages/02011103.aspx וניתן גם sheelot]לסלק אותו teshuvot[/po]/Pages/02011103.aspx (-: אולם משהשתלטה חבורה מצומצמת זו על הדיבור, אבדנו...
וכל פרשי המלך, כל אביריו, לא יוכלו להחיות את בן-יהודה עכשיו.
המלחמה - אבודה.
כבר מתחיל להבין שצריך להצטרף לאלה שאומרים שהשפה חיה ומשתנה ועלינו להשלים עם המצב.
כי לנצח אי אפשר... אנו נדבר כמו שאנו יודעים ונקווה שאחוז סביר של סובבינו יבין אחוז סביר מדברינו...
חסרה לי מילה לההפך מ"לחבוש"
שנאמר, "אין חבוש מוציא עצמו מבית האסורים"...
צוויל
-
- הודעות: 607
- הצטרפות: 10 יוני 2008, 09:08
איך אומרים בעברית
לחבוש אפשר רק כובע
גם פצע, ועוד.
ובכלל 'לחבוש' מתאים יותר למטפחת מלכובע. מסתבר שכך נראו הכובעים שעליהם החילו את הפועל הזה לראשונה; חבשו בהם את הראש טוב-טוב.
אגב, אמא של נוקי זו בכלל אני.
גם פצע, ועוד.
ובכלל 'לחבוש' מתאים יותר למטפחת מלכובע. מסתבר שכך נראו הכובעים שעליהם החילו את הפועל הזה לראשונה; חבשו בהם את הראש טוב-טוב.
אגב, אמא של נוקי זו בכלל אני.
-
- הודעות: 5866
- הצטרפות: 12 ספטמבר 2008, 01:17
- דף אישי: הדף האישי של אהבת_עולם*
-
- הודעות: 607
- הצטרפות: 10 יוני 2008, 09:08
-
- הודעות: 607
- הצטרפות: 10 יוני 2008, 09:08
איך אומרים בעברית
(ליתר ביטחון ושיהיה ברור: אני אמנם אמא של נוקי, אבל אני לא אמא של נוקי{{}}.)
-
- הודעות: 43441
- הצטרפות: 19 אוגוסט 2001, 22:52
- דף אישי: הדף האישי של פלוני_אלמונית*
איך אומרים בעברית
אז מה עושים עם משקפיים? חובשים?
-
- הודעות: 607
- הצטרפות: 10 יוני 2008, 09:08
איך אומרים בעברית
אפשר, אבל יותר קלסי להרכיב.
-
- הודעות: 5845
- הצטרפות: 08 ינואר 2004, 15:33
- דף אישי: הדף האישי של טרה_רוסה*
איך אומרים בעברית
שכחתם את לפשוט
-
- הודעות: 21563
- הצטרפות: 28 יולי 2001, 13:37
- דף אישי: הדף האישי של בשמת_א*
איך אומרים בעברית
כבר מתחיל להבין שצריך להצטרף לאלה שאומרים שהשפה חיה ומשתנה ועלינו להשלים עם המצב.
אני חולקת עליך בתוקף.
בכל תקופה, בכל תרבות ובכל שפה יש משתמשים משכילים, שהם תמיד המיעוט, ומשתמשים לא משכילים, שהם תמיד הרוב. בצרפת יש כמה עשרות מיליונים - אבל כ-50,000 אינטלקטואלים, שהם אלה שמייצרים את התרבות העילית הצרפתית.
כמו שכתבתי פה פעם בהקשר אחר, לא חשובה הכמות. חשובה האיכות.
אז תכה גלים עם האיכות שלך.
אין סיבה לסגת.
אנחנו נגדל את ילדינו להרכיב משקפים (שמש, שמש, אני עושה מאמצים לחסוך להם את משקפי הראייה), לחבוש ולהסיר כובע, לגרוב גרביים, לנעול נעליים, ללבוש ולפשוט חולצה ומכנסיים (לא מכנס ולא תחתון), לענוד עגילים, למרוח לק (אם המתבגרת מתעקשת, והיא מתעקשת P-: - העיקר לא "לשים לק" כמו שאומרות חלק מחברותיה S-: ) וכן הלאה.
גם החינוך הביתי במיעוט פה.
אז מה? זו סיבה להצטרף לאלה שאומרים שעלינו להשלים עם המצב ולשלוח לבית הספר?
שכחתם את לפשוט
כובע לא פושטים, אלא מסירים.
אני חולקת עליך בתוקף.
בכל תקופה, בכל תרבות ובכל שפה יש משתמשים משכילים, שהם תמיד המיעוט, ומשתמשים לא משכילים, שהם תמיד הרוב. בצרפת יש כמה עשרות מיליונים - אבל כ-50,000 אינטלקטואלים, שהם אלה שמייצרים את התרבות העילית הצרפתית.
כמו שכתבתי פה פעם בהקשר אחר, לא חשובה הכמות. חשובה האיכות.
אז תכה גלים עם האיכות שלך.
אין סיבה לסגת.
אנחנו נגדל את ילדינו להרכיב משקפים (שמש, שמש, אני עושה מאמצים לחסוך להם את משקפי הראייה), לחבוש ולהסיר כובע, לגרוב גרביים, לנעול נעליים, ללבוש ולפשוט חולצה ומכנסיים (לא מכנס ולא תחתון), לענוד עגילים, למרוח לק (אם המתבגרת מתעקשת, והיא מתעקשת P-: - העיקר לא "לשים לק" כמו שאומרות חלק מחברותיה S-: ) וכן הלאה.
גם החינוך הביתי במיעוט פה.
אז מה? זו סיבה להצטרף לאלה שאומרים שעלינו להשלים עם המצב ולשלוח לבית הספר?
שכחתם את לפשוט
כובע לא פושטים, אלא מסירים.
-
- הודעות: 348
- הצטרפות: 18 יולי 2009, 02:44
- דף אישי: הדף האישי של אמא_של_נוקי*
איך אומרים בעברית
ואני עדיין מתעקשת שלהסיר הוא לא החצי השני של לחבוש.
להסיר=להוריד X מY.
לחבוש=כובע\תחבושת.
הלו, גיברת כינור, אם יש לי כינור בבית, זה הופך אותי ל כינור לשירייך ?
שהוא, אגב, ניק מקסים.
ונוקי שלי כבר מזמן גוז'י, צ'וקי, גברת טוסיק, נולי, חתולי, ממזרון, תפוח ועוד ועוד כיד הדימיון הטובה עליכם. הכל חוץ מנוקי
להסיר=להוריד X מY.
לחבוש=כובע\תחבושת.
הלו, גיברת כינור, אם יש לי כינור בבית, זה הופך אותי ל כינור לשירייך ?
שהוא, אגב, ניק מקסים.
ונוקי שלי כבר מזמן גוז'י, צ'וקי, גברת טוסיק, נולי, חתולי, ממזרון, תפוח ועוד ועוד כיד הדימיון הטובה עליכם. הכל חוץ מנוקי
-
- הודעות: 5845
- הצטרפות: 08 ינואר 2004, 15:33
- דף אישי: הדף האישי של טרה_רוסה*
איך אומרים בעברית
לק לא מושחים ?
-
- הודעות: 21563
- הצטרפות: 28 יולי 2001, 13:37
- דף אישי: הדף האישי של בשמת_א*
איך אומרים בעברית
אפשר בוודאי גם למשוח.
איך אומרים בעברית
גם מלך אפשר למשוח, אבל לא בלק ורוד, יש חוסר טעם בכך.
צוויל
ערסית - נשלח ממחשב שלי
צוויל
ערסית - נשלח ממחשב שלי
-
- הודעות: 1216
- הצטרפות: 26 אפריל 2005, 14:41
- דף אישי: הדף האישי של גברת_פלפלת*
איך אומרים בעברית
טוב, זה ממש לא מעצבן לראות מסביב , אבל מתאים לדיון הלשוני שהתפתח - היום בן השלוש וחצי ביקש ממני יפה יפה, אחרי שלא הצליח להפריד מדבקה מהדף החלקלק: "אמא, תקטפי את המדבקה הזו". רק הקטנים האלה יכולים לגוון לנו ככה את העברית... (-:
-
- הודעות: 348
- הצטרפות: 18 יולי 2009, 02:44
- דף אישי: הדף האישי של אמא_של_נוקי*
איך אומרים בעברית
"אמא, תקטפי את המדבקה הזו".
מקסים!
מקסים!
-
- הודעות: 607
- הצטרפות: 10 יוני 2008, 09:08
איך אומרים בעברית
ואני עדיין מתעקשת שלהסיר הוא לא החצי השני של לחבוש.
אני מסכימה. לחבוש-להסיר זה לא צמד כמו ללבוש-לפשוט. אבל היוצא דופן הוא דווקא הללבוש-לפשוט. לא מכירה הרבה צמדים כאלה בפעלי התלבשות. מה הבנזוג של לענוד? להרכיב (משקפיים)? לגרוב? בעברית החדשה יש גם צמד לנעול-לחלוץ, אבל זה מלאכותי. זה צמצום משמעות של לחלוץ. רבדים קודמים של העברית ידעו לחלוץ גם תפילין, למשל. ולחלוץ שד כמובן (מסכימה אתך יעל ש{{}}. איך אפשר להמיר את 'חלצה שד' הפיוטי ב'שלפה ציץ'? איך?). פתאום נשמע לי הגיוני שגם משקפיים חולצים.
בעצם אני לא מצליחה להעלות בדעתי אף פריט לבוש שיש פועל ייחודי להסרתו.
אני מסכימה. לחבוש-להסיר זה לא צמד כמו ללבוש-לפשוט. אבל היוצא דופן הוא דווקא הללבוש-לפשוט. לא מכירה הרבה צמדים כאלה בפעלי התלבשות. מה הבנזוג של לענוד? להרכיב (משקפיים)? לגרוב? בעברית החדשה יש גם צמד לנעול-לחלוץ, אבל זה מלאכותי. זה צמצום משמעות של לחלוץ. רבדים קודמים של העברית ידעו לחלוץ גם תפילין, למשל. ולחלוץ שד כמובן (מסכימה אתך יעל ש{{}}. איך אפשר להמיר את 'חלצה שד' הפיוטי ב'שלפה ציץ'? איך?). פתאום נשמע לי הגיוני שגם משקפיים חולצים.
בעצם אני לא מצליחה להעלות בדעתי אף פריט לבוש שיש פועל ייחודי להסרתו.
-
- הודעות: 607
- הצטרפות: 10 יוני 2008, 09:08
איך אומרים בעברית
כבר מתחיל להבין שצריך להצטרף לאלה שאומרים שהשפה חיה ומשתנה ועלינו להשלים עם המצב.
_אני חולקת עליך בתוקף.
בכל תקופה, בכל תרבות ובכל שפה יש משתמשים משכילים, שהם תמיד המיעוט, ומשתמשים לא משכילים, שהם תמיד הרוב. בצרפת יש כמה עשרות מיליונים - אבל כ-50,000 אינטלקטואלים, שהם אלה שמייצרים את התרבות העילית הצרפתית.
כמו שכתבתי פה פעם בהקשר אחר, לא חשובה הכמות. חשובה האיכות.
אז תכה גלים עם האיכות שלך.
אין סיבה לסגת._
אני מסכימה ולא מסכימה.
בכל תקופה, בכל תרבות ובכל שפה יש כוחות שמרניים וכוחות חדשניים (יש התאמה חלקית בין החלוקה הזאת לחלוקה בין משכילים ללא משכילים), ושניהם חשובים מאוד ותורמים רבות לשפה. בלי הכוחות השמרניים השפה הייתה מאבדת כיוון; בלי הכוחות החדשניים היא הייתה נעצרת.
שיבוש והתפתחות הם שני שמות לאותה תופעה. שתי דרכים להגיד שהשפה מתרחקת מהרבדים הקודמים שלה.
הנה דוגמאות לאלמנטים בלשוננו שהתפתחו / השתבשו מלשון המקרא:
לוֹמַר (במקום לֵאמֹר; נכנס לשפה בתקופת חז"ל; אחיו התאום לוֹכַל (=לֶאֱכֹל) לא התקבל משום-מה) - סוֹרָג (במקום סוֹרֵג; קיים בשפה הדבורה שנים רבות; קיבל חותמת לא מזמן) - כּוֹבַע במלעיל (השפה הדבורה מכירה אך-ורק אותו; טרם קיבל חותמת אך לא ירחק היום) - כָּנְסִי (מקובל מאוד בשפה הדבורה, אך במקרה הזה הכוחות השמרניים עומדים בפרץ; לא צפוי שינוי בתקן).
אנו, השמרנים, נקפיד על כל מה שאנחנו יכולים (אני מצליחה אפילו עם הכובע (-: ), כדי שעשירית מזה אכן תשתמר ותעמוד בפני שיטפון ההתפתחות של השפה. כדי שלא נאבד קשר לגמרי עם לשון אבותינו. זו המשבצת שלנו. זה חשוב, אבל גם המשבצות האחרות חשובות. לולי אלו ששמים עלינו פס, גם ללשון המקרא לא היינו מגיעים. היינו נשארים עם שפה של חמישים מילים אונומטופיאיות וכתב של ציורים.
_אני חולקת עליך בתוקף.
בכל תקופה, בכל תרבות ובכל שפה יש משתמשים משכילים, שהם תמיד המיעוט, ומשתמשים לא משכילים, שהם תמיד הרוב. בצרפת יש כמה עשרות מיליונים - אבל כ-50,000 אינטלקטואלים, שהם אלה שמייצרים את התרבות העילית הצרפתית.
כמו שכתבתי פה פעם בהקשר אחר, לא חשובה הכמות. חשובה האיכות.
אז תכה גלים עם האיכות שלך.
אין סיבה לסגת._
אני מסכימה ולא מסכימה.
בכל תקופה, בכל תרבות ובכל שפה יש כוחות שמרניים וכוחות חדשניים (יש התאמה חלקית בין החלוקה הזאת לחלוקה בין משכילים ללא משכילים), ושניהם חשובים מאוד ותורמים רבות לשפה. בלי הכוחות השמרניים השפה הייתה מאבדת כיוון; בלי הכוחות החדשניים היא הייתה נעצרת.
שיבוש והתפתחות הם שני שמות לאותה תופעה. שתי דרכים להגיד שהשפה מתרחקת מהרבדים הקודמים שלה.
הנה דוגמאות לאלמנטים בלשוננו שהתפתחו / השתבשו מלשון המקרא:
לוֹמַר (במקום לֵאמֹר; נכנס לשפה בתקופת חז"ל; אחיו התאום לוֹכַל (=לֶאֱכֹל) לא התקבל משום-מה) - סוֹרָג (במקום סוֹרֵג; קיים בשפה הדבורה שנים רבות; קיבל חותמת לא מזמן) - כּוֹבַע במלעיל (השפה הדבורה מכירה אך-ורק אותו; טרם קיבל חותמת אך לא ירחק היום) - כָּנְסִי (מקובל מאוד בשפה הדבורה, אך במקרה הזה הכוחות השמרניים עומדים בפרץ; לא צפוי שינוי בתקן).
אנו, השמרנים, נקפיד על כל מה שאנחנו יכולים (אני מצליחה אפילו עם הכובע (-: ), כדי שעשירית מזה אכן תשתמר ותעמוד בפני שיטפון ההתפתחות של השפה. כדי שלא נאבד קשר לגמרי עם לשון אבותינו. זו המשבצת שלנו. זה חשוב, אבל גם המשבצות האחרות חשובות. לולי אלו ששמים עלינו פס, גם ללשון המקרא לא היינו מגיעים. היינו נשארים עם שפה של חמישים מילים אונומטופיאיות וכתב של ציורים.
-
- הודעות: 607
- הצטרפות: 10 יוני 2008, 09:08
איך אומרים בעברית
ללבוש ולפשוט חולצה ומכנסיים (לא מכנס ולא תחתון)
אני לא מבינה למה תמיד קושרים בין שתי המילים האלה.
מכנסיים הם אכן זוג. כל אחד מה'שרוולים' הוא מכנס. הגיוני.
תחתונים - קיצור מ'בגדים תחתונים'. כיוון שהיום הכינוי הזה מכוון רק לבגד תחתון אחד - אני לא רואה סיבה שלא לדבר עליו בלשון יחיד.
אני לא מבינה למה תמיד קושרים בין שתי המילים האלה.
מכנסיים הם אכן זוג. כל אחד מה'שרוולים' הוא מכנס. הגיוני.
תחתונים - קיצור מ'בגדים תחתונים'. כיוון שהיום הכינוי הזה מכוון רק לבגד תחתון אחד - אני לא רואה סיבה שלא לדבר עליו בלשון יחיד.
-
- הודעות: 43441
- הצטרפות: 19 אוגוסט 2001, 22:52
- דף אישי: הדף האישי של פלוני_אלמונית*
איך אומרים בעברית
איך אומרים בעברית קרנפלקס
-
- הודעות: 2179
- הצטרפות: 14 יוני 2010, 16:49
- דף אישי: הדף האישי של מיכל_בז*
איך אומרים בעברית
איך אומרים בעברית קרנפלקס
דגנים.
דגנים.
-
- הודעות: 43441
- הצטרפות: 19 אוגוסט 2001, 22:52
- דף אישי: הדף האישי של פלוני_אלמונית*
איך אומרים בעברית
לדעתי מדגנים
-
- הודעות: 144
- הצטרפות: 19 ינואר 2011, 11:19
- דף אישי: הדף האישי של הדס_צומחת*
איך אומרים בעברית
שאלה שמטרידה אותי משחר ההיסטוריה (שלי).
האם כותבים "לנסוע" או "לסוע" ?
האם כותבים "לנסוע" או "לסוע" ?
-
- הודעות: 2179
- הצטרפות: 14 יוני 2010, 16:49
- דף אישי: הדף האישי של מיכל_בז*
איך אומרים בעברית
האם כותבים "לנסוע" או "לסוע" ?
לנסוע. בטוח.
אני יכולה להבין למה זה מטריד אותך, כי לפעמים הנ' שבשורש אכן נופלת. אבל לא במקרה הזה.
פעל שלמים - לנסוע. (כמו לשמוע.)
(איזה דף כיפי!)
לנסוע. בטוח.
אני יכולה להבין למה זה מטריד אותך, כי לפעמים הנ' שבשורש אכן נופלת. אבל לא במקרה הזה.
פעל שלמים - לנסוע. (כמו לשמוע.)
(איזה דף כיפי!)
-
- הודעות: 607
- הצטרפות: 10 יוני 2008, 09:08
איך אומרים בעברית
אם ממש רוצים אפשר גם לִסַּע (-:
-
- הודעות: 144
- הצטרפות: 19 ינואר 2011, 11:19
- דף אישי: הדף האישי של הדס_צומחת*
איך אומרים בעברית
תודה!
-
- הודעות: 607
- הצטרפות: 10 יוני 2008, 09:08
איך אומרים בעברית
אנא, צייר לי כבשה!
איך אומרים בעברית
טעות מוזרה, מאיפה צץ סימן שאלה נוסף?
בבקשה הדליקו_לי נר
כינור, יש קשר, לא הבנתי, אם צייר אז הדלק?הדליקו?
צהוב:תמיד הכי חשוך לפני עלות השחר
בבקשה הדליקו_לי נר
כינור, יש קשר, לא הבנתי, אם צייר אז הדלק?הדליקו?
צהוב:תמיד הכי חשוך לפני עלות השחר
-
- הודעות: 607
- הצטרפות: 10 יוני 2008, 09:08
איך אומרים בעברית
אם צייר אז הדלק?הדליקו?
אכן (-:
ניסיתי בעריכה לבטל לך סימני שאלה מיותרים. הצלחתי חלקית.
אכן (-:
ניסיתי בעריכה לבטל לך סימני שאלה מיותרים. הצלחתי חלקית.
איך אומרים בעברית
תודה לכינור, לא מבינה למה גם בפעם השניה "נהיה" לו הסימן.
לקח לי כמה שניות להבין שהנסיך אכן מתיחס לשאלה.
צהובון: הסבר פנים על פני הסתר פנים
לקח לי כמה שניות להבין שהנסיך אכן מתיחס לשאלה.
צהובון: הסבר פנים על פני הסתר פנים
איך אומרים בעברית
איך אומרים דיו כחול או דיו כחולה?
בנוסף האם ניתן להשתמש במילה בגינם וגם בגינן ואם לא אז באיזה מהם?
בנוסף האם ניתן להשתמש במילה בגינם וגם בגינן ואם לא אז באיזה מהם?
-
- הודעות: 1700
- הצטרפות: 23 ספטמבר 2001, 07:34
- דף אישי: הדף האישי של פלונית_אלמונית*
איך אומרים בעברית
איך אומרים דיו כחול או דיו כחולה?
אפשר ככה וגם ככה. רק צריך להיות עקביים (אם מדובר בכתיבה).
בנוסף האם ניתן להשתמש במילה בגינם וגם בגינן ואם לא אז באיזה מהם?
בגין זו מילת יחס, וככזו ניתן להטות אותה בכל הגופים: בגיני, בגינך, בגינו, בגינה, בגיננו, בגינכם, בגינכן, בגינם, בגינן.
אפשר ככה וגם ככה. רק צריך להיות עקביים (אם מדובר בכתיבה).
בנוסף האם ניתן להשתמש במילה בגינם וגם בגינן ואם לא אז באיזה מהם?
בגין זו מילת יחס, וככזו ניתן להטות אותה בכל הגופים: בגיני, בגינך, בגינו, בגינה, בגיננו, בגינכם, בגינכן, בגינם, בגינן.
איך אומרים בעברית
_איך אומרים דיו כחול או דיו כחולה?
אפשר ככה וגם ככה. רק צריך להיות עקביים (אם מדובר בכתיבה)._
לפי החלטות האקדמיה, דיו הוא שם עצם בנקבה, כלומר דיו כחולה ולא כחול
אפשר ככה וגם ככה. רק צריך להיות עקביים (אם מדובר בכתיבה)._
לפי החלטות האקדמיה, דיו הוא שם עצם בנקבה, כלומר דיו כחולה ולא כחול
-
- הודעות: 1700
- הצטרפות: 23 ספטמבר 2001, 07:34
- דף אישי: הדף האישי של פלונית_אלמונית*
איך אומרים בעברית
תודה, למדתי משהו.
(ממתי ההחלטה הזאת, אגב? המילון שלי די חדש...)
(ממתי ההחלטה הזאת, אגב? המילון שלי די חדש...)
איך אומרים בעברית
אני לא בטוחה ממתי ההחלטה עצמה, אבל מילון ההווה נחשב למילון עברי תקני
(כלומר מפרט את המילים לפי התקינות ומציין אם יש משהו רווח שאינו תקין) ושם זה מופיע בנקבה.
אני מניחה שיש החלטה מהשנים האחרונות, אבל עד כמה שזכור לי, המדקדקים תמיד נטו לנקבה בשם העצם הזה
(כלומר מפרט את המילים לפי התקינות ומציין אם יש משהו רווח שאינו תקין) ושם זה מופיע בנקבה.
אני מניחה שיש החלטה מהשנים האחרונות, אבל עד כמה שזכור לי, המדקדקים תמיד נטו לנקבה בשם העצם הזה
איך אומרים בעברית
_אני לא בטוחה ממתי ההחלטה עצמה, אבל מילון ההווה נחשב למילון עברי תקני
(כלומר מפרט את המילים לפי התקינות ומציין אם יש משהו רווח שאינו תקין)_
הבהרה בעניין המילון - הכוונה היא שמילונים אחרים, כמו אבן שושן המעולה, לא בהכרח מפרטים תקינות,
הם נחשבים למילונים תאוריים. אם שם עצם מסוים מאוד רווח בזכר ובנקבה, כך הוא יצוין באבן שושן, גם אם באופן רשמי יש החלטה אחרת
(כלומר מפרט את המילים לפי התקינות ומציין אם יש משהו רווח שאינו תקין)_
הבהרה בעניין המילון - הכוונה היא שמילונים אחרים, כמו אבן שושן המעולה, לא בהכרח מפרטים תקינות,
הם נחשבים למילונים תאוריים. אם שם עצם מסוים מאוד רווח בזכר ובנקבה, כך הוא יצוין באבן שושן, גם אם באופן רשמי יש החלטה אחרת
-
- הודעות: 2560
- הצטרפות: 23 דצמבר 2002, 00:39
- דף אישי: הדף האישי של אמא_של_יונת*
איך אומרים בעברית
לפי החלטות האקדמיה, דיו הוא שם עצם בנקבה, כלומר דיו כחולה ולא כחול
באמת?
אני גדלתי על דיו כחול או שחור (ממין זכר), ואין סיכוי שאחליף לו עכשיו את מינו ואהפוך אותו לנקבה לעת זקנה.
באמת?
אני גדלתי על דיו כחול או שחור (ממין זכר), ואין סיכוי שאחליף לו עכשיו את מינו ואהפוך אותו לנקבה לעת זקנה.
-
- הודעות: 896
- הצטרפות: 12 דצמבר 2004, 15:51
- דף אישי: הדף האישי של א_ל_א_ן*
איך אומרים בעברית
ושוב נסובו הדברים-
מתעניינת האם נכון לכתוב כך.
מתעניינת האם נכון לכתוב כך.
איך אומרים בעברית
אני גדלתי על דיו כחול או שחור (ממין זכר), ואין סיכוי שאחליף לו עכשיו את מינו ואהפוך אותו לנקבה לעת זקנה.
אין צורך בטראומה בשלב כזה (-:
אני יודעת שבעברית המשנאית דיו היה בד"כ נקבה ("דיו כתובה על נייר חדש" וכו'), כך שזה לא עניין חדש,
אבל ההחלטה הפורמלית לא מחייבת...
אין צורך בטראומה בשלב כזה (-:
אני יודעת שבעברית המשנאית דיו היה בד"כ נקבה ("דיו כתובה על נייר חדש" וכו'), כך שזה לא עניין חדש,
אבל ההחלטה הפורמלית לא מחייבת...
-
- הודעות: 2560
- הצטרפות: 23 דצמבר 2002, 00:39
- דף אישי: הדף האישי של אמא_של_יונת*
איך אומרים בעברית
כנראה שבילדותי ובנעורי לא נהגו לפי העברית המשנאית...
דיו בלשון נקבה נחשבה לשגיאה.
דיו בלשון נקבה נחשבה לשגיאה.
איך אומרים בעברית
מי יכול להביא הסבר מענין, מנומק (עם מובאות) ומבריק על הקשר בין "דיו" ל"dye" - המילה הלועזית לצבע לצמר/בד...?
צוויל
צוויל
-
- הודעות: 708
- הצטרפות: 05 אפריל 2005, 12:16
- דף אישי: הדף האישי של הערסית_מהשכונה*
-
- הודעות: 2106
- הצטרפות: 17 אוגוסט 2003, 20:40
- דף אישי: הדף האישי של סמדר_נ*
איך אומרים בעברית
אני גדלתי על דיו כחול או שחור (ממין זכר), ואין סיכוי שאחליף לו עכשיו את מינו ואהפוך אותו לנקבה לעת זקנה.
ואיך את שרה
"את שירנו כתבנו על פתק כחול
"אך איש לא שאל בשל מה
"ואת שאר השירים שמצאנו בחול
רשמנו בדיו אדומה"?
(איך קוראים לשיר הזה בכלל?)
ואיך את שרה
"את שירנו כתבנו על פתק כחול
"אך איש לא שאל בשל מה
"ואת שאר השירים שמצאנו בחול
רשמנו בדיו אדומה"?
(איך קוראים לשיר הזה בכלל?)
-
- הודעות: 2560
- הצטרפות: 23 דצמבר 2002, 00:39
- דף אישי: הדף האישי של אמא_של_יונת*
איך אומרים בעברית
זה שיר.
לא בהכרח מקור ללימוד עברית נכונה.
שמו של השיר - גוונים.
איזה כיף לפגוש אותך כאן...
לא בהכרח מקור ללימוד עברית נכונה.
שמו של השיר - גוונים.
איזה כיף לפגוש אותך כאן...
-
- הודעות: 578
- הצטרפות: 18 נובמבר 2005, 17:43
- דף אישי: הדף האישי של דלית_ב*
איך אומרים בעברית
לא בטוח שזה הדף, אז לבינתיים:
מה המשמעות של "פוליטיקה" בעברית? פירוש מילולי, תרגום, מה שבא.
מה המשמעות של "פוליטיקה" בעברית? פירוש מילולי, תרגום, מה שבא.
-
- הודעות: 43441
- הצטרפות: 19 אוגוסט 2001, 22:52
- דף אישי: הדף האישי של פלוני_אלמונית*
איך אומרים בעברית
מה שבא
במקור מיוונית מהמילה עיר. (פוליס)
המשמעות הועברה אל משטר. משטרה.ענייני המדינה והחברה. (מדיניות). בהמשך הורחבה עד לכלל הדינמיקה של היחסים בין בני האדם. כוונה, תכנון וביצוע גם של תמרונים ומניפולציות בין חברות. (ערים, עמים, מדינות). כל רקמת היחסים, מדינמיקת מסחר, קשרי תרבות, וספורט. כל הדברים שבהם רוחשים מאבקי כוח גלויים או סמויים .- אך גם בין אישיים, גם בתוך המשפחה.
משום שבעברית פירוש המילה פוליטיקה הוא מדיניות, נוצרה במשך הזמן הפרדה בשימוש בשתי המילים. מדיניות - המשמעות החיובית של דינמיקת היחסים. פוליטיקה - המשמעות השלילית. תחשבי על המשמעות כשאומרים על מישהו שהוא פוליטיקאי, ועל האחר שהוא מדינאי. לא פעם כתבים ופרשנים פוליטיים משתמשים בפער הזה שבמשמעות הנילווית, אף שהפירוש, התרגום של המילה זהה.
לאחרונה נוספה גם משמעות חדשה למונח פוליטיקה או פוליטי: הדבקת תוית גנאי לכל מטרה או כוונה או מהלך, שנחשד כבעל נטייה שאמלנית. (דוגמה הדבקת זהות פויליטית למחאה החברתית).
במקור מיוונית מהמילה עיר. (פוליס)
המשמעות הועברה אל משטר. משטרה.ענייני המדינה והחברה. (מדיניות). בהמשך הורחבה עד לכלל הדינמיקה של היחסים בין בני האדם. כוונה, תכנון וביצוע גם של תמרונים ומניפולציות בין חברות. (ערים, עמים, מדינות). כל רקמת היחסים, מדינמיקת מסחר, קשרי תרבות, וספורט. כל הדברים שבהם רוחשים מאבקי כוח גלויים או סמויים .- אך גם בין אישיים, גם בתוך המשפחה.
משום שבעברית פירוש המילה פוליטיקה הוא מדיניות, נוצרה במשך הזמן הפרדה בשימוש בשתי המילים. מדיניות - המשמעות החיובית של דינמיקת היחסים. פוליטיקה - המשמעות השלילית. תחשבי על המשמעות כשאומרים על מישהו שהוא פוליטיקאי, ועל האחר שהוא מדינאי. לא פעם כתבים ופרשנים פוליטיים משתמשים בפער הזה שבמשמעות הנילווית, אף שהפירוש, התרגום של המילה זהה.
לאחרונה נוספה גם משמעות חדשה למונח פוליטיקה או פוליטי: הדבקת תוית גנאי לכל מטרה או כוונה או מהלך, שנחשד כבעל נטייה שאמלנית. (דוגמה הדבקת זהות פויליטית למחאה החברתית).
-
- הודעות: 578
- הצטרפות: 18 נובמבר 2005, 17:43
- דף אישי: הדף האישי של דלית_ב*
איך אומרים בעברית
תענוג. תודה @}
איך אומרים בעברית
מתי משתמשים במילה עקב ומתי עכב ?
-
- הודעות: 2179
- הצטרפות: 14 יוני 2010, 16:49
- דף אישי: הדף האישי של מיכל_בז*
איך אומרים בעברית
עקב זו פשוט מילת סיבה שיש בה גם אלמנט של זמן: עקב חידוש השיחות עם הפלסטינים, שלום החל לפרוח באיזור+חצבים.
עכב - אני לא מכירה. ז ה נשמע פשוט השורש של לעכב ואז זה להשהות. למשל: עקב ההתראות הביטחוניות, העוברים במחסום קלנדיה עוכבו לבדיקות שעות ארוכות.
עכב - אני לא מכירה. ז ה נשמע פשוט השורש של לעכב ואז זה להשהות. למשל: עקב ההתראות הביטחוניות, העוברים במחסום קלנדיה עוכבו לבדיקות שעות ארוכות.
איך אומרים בעברית
+הודעה ממשתתפת חדשה התקבלה בברכה:+
איך מבטאים את האות ו' בעברית? מבחינת הוספה (חיבור בין מילים או שמות)
איך מבטאים את האות ו' בעברית? מבחינת הוספה (חיבור בין מילים או שמות)
-
- הודעות: 2560
- הצטרפות: 23 דצמבר 2002, 00:39
- דף אישי: הדף האישי של אמא_של_יונת*
איך אומרים בעברית
תלוי במלה שבאה בהמשך לו"ו החיבור.
ברוב המקרים מבטאים כמו באנגלית.
לפני אותיות בומ"פ ולפני מלה שמתחילה בשווא - מבטאים אוּ.
ברוב המקרים מבטאים כמו באנגלית.
לפני אותיות בומ"פ ולפני מלה שמתחילה בשווא - מבטאים אוּ.
-
- הודעות: 2106
- הצטרפות: 17 אוגוסט 2003, 20:40
- דף אישי: הדף האישי של סמדר_נ*
איך אומרים בעברית
ובתוך צירופי מלים מסוימים שהם ביטויים בפני עצמם מבטאים va (הפלא ופלא, כפתור ופרח, חזיז ורעם). אבל יש כאלה שזה לא תופס לגביהם (שמחה וששון, משא ומתן), ואני לא יודעת לנסח כלל שיגיד מה נכון מתי.
-
- הודעות: 4315
- הצטרפות: 08 ספטמבר 2005, 09:00
- דף אישי: הדף האישי של יעלי_לה
איך אומרים בעברית
ובתוך צירופי מלים מסוימים שהם ביטויים בפני עצמם מבטאים va (הפלא ופלא, כפתור ופרח, חזיז ורעם). אבל יש כאלה שזה לא תופס לגביהם (שמחה וששון, משא ומתן), ואני לא יודעת לנסח כלל שיגיד מה נכון מתי.
לפני הברה מילעילית אפשר לנקד את ו' החיבור בקמץ, אבל ממש לא חובה (זה משהו שירי פואטי שכזה).
_ברוב המקרים מבטאים כמו באנגלית.
לפני אותיות בומ"פ ולפני מלה שמתחילה בשווא - מבטאים אוּ._
ולפני י' בשווא (נע) ה-ו' מקבלת חיריק מלא וה-י' הופכת לאם קריאה (וִירוּשָׁלַיִם). (פירוק צרור שוואים נעים)
לפני הברה מילעילית אפשר לנקד את ו' החיבור בקמץ, אבל ממש לא חובה (זה משהו שירי פואטי שכזה).
_ברוב המקרים מבטאים כמו באנגלית.
לפני אותיות בומ"פ ולפני מלה שמתחילה בשווא - מבטאים אוּ._
ולפני י' בשווא (נע) ה-ו' מקבלת חיריק מלא וה-י' הופכת לאם קריאה (וִירוּשָׁלַיִם). (פירוק צרור שוואים נעים)
-
- הודעות: 21563
- הצטרפות: 28 יולי 2001, 13:37
- דף אישי: הדף האישי של בשמת_א*
איך אומרים בעברית
וַאני לא יודעת לנסח כלל שיגיד מה נכון מתי
כמו שיעלילה כתבה, את לא צריכה לנסח כלל.
אלה כללי הדקדוק הבסיסיים בעברית (שרובנו למדנו בביה"ס אבל אני מניחה שכמעט כולם שכחו אפילו שלמדו אותם פעם, לפי כמות תיקוני היתר המרגיזים שאני שומעת ברדיו וּבטלביזיה).
אגב, במילון אבן שושן אפשר למצוא את הכללים בחלק שנותן את תמצית הדקדוק העברי.
כמו שיעלילה כתבה, את לא צריכה לנסח כלל.
אלה כללי הדקדוק הבסיסיים בעברית (שרובנו למדנו בביה"ס אבל אני מניחה שכמעט כולם שכחו אפילו שלמדו אותם פעם, לפי כמות תיקוני היתר המרגיזים שאני שומעת ברדיו וּבטלביזיה).
אגב, במילון אבן שושן אפשר למצוא את הכללים בחלק שנותן את תמצית הדקדוק העברי.
-
- הודעות: 4315
- הצטרפות: 08 ספטמבר 2005, 09:00
- דף אישי: הדף האישי של יעלי_לה
איך אומרים בעברית
תיקוני היתר המרגיזים
אוף זה נורא.
בעיקר מרגיז אותי בתכניות ילדים של החינוכית (לא בוותיקות כמובן, רק בתכניות החדשות כמו "סיפורי פרא" וכאלה. כשדיברו, למשל, על זוג גורי הטיגריס בֵּן וּבִיל, בִּיל וּבֵן - לא ידעתי אם לצחוק או לבכות. בסוף מצאתי את עצמי יושבת מול התכנית עד הסוף ומסבירה לבן שלי מה הטעות בכל פעם שהיא נשמעה. איזו אמא נודניקית).
אוף זה נורא.
בעיקר מרגיז אותי בתכניות ילדים של החינוכית (לא בוותיקות כמובן, רק בתכניות החדשות כמו "סיפורי פרא" וכאלה. כשדיברו, למשל, על זוג גורי הטיגריס בֵּן וּבִיל, בִּיל וּבֵן - לא ידעתי אם לצחוק או לבכות. בסוף מצאתי את עצמי יושבת מול התכנית עד הסוף ומסבירה לבן שלי מה הטעות בכל פעם שהיא נשמעה. איזו אמא נודניקית).
-
- הודעות: 833
- הצטרפות: 18 יולי 2010, 13:26
- דף אישי: הדף האישי של עולם_חדש_מופלא*
איך אומרים בעברית
הסלולרי שלי לוקה בתיקון יתר: השעון המעורר שלו הוא שעון דובר, שתמיד אומר וּ ולא וְ.
למשל: "הגיעה השעה לקום. השעה שמונה {{}}וּחמישה"...
למשל: "הגיעה השעה לקום. השעה שמונה {{}}וּחמישה"...
-
- הודעות: 4315
- הצטרפות: 08 ספטמבר 2005, 09:00
- דף אישי: הדף האישי של יעלי_לה
איך אומרים בעברית
הזכרת לי עוד כלל בקשר ל-ו' החיבור.
לפני חטף-פתח היא מנוקדת בפתח: שמונה וַחֲמישה, שלושים וַחֲמישה במאי.
-
- הודעות: 4315
- הצטרפות: 08 ספטמבר 2005, 09:00
- דף אישי: הדף האישי של יעלי_לה
איך אומרים בעברית
(אבל כמובן, שמונה וְחָמש דקות)
איך אומרים בעברית
תיקוני היתר המרגיזים
שמעתי לא מזמן תכנית שבא אמרו שוב ושוב הֶאָבִיב S-:
שמעתי לא מזמן תכנית שבא אמרו שוב ושוב הֶאָבִיב S-:
איך אומרים בעברית
הגיעה השעה לקום. השעה שמונה וּחמישה
איזו צורהקשה להתחיל את היום...
איזו צורהקשה להתחיל את היום...
-
- הודעות: 26
- הצטרפות: 01 ספטמבר 2003, 19:56
- דף אישי: הדף האישי של נעם_פלאם*
איך אומרים בעברית
אתמול אמרתי לחברה שלי שמשהו לא קביל (וחוץ מזה שהיא ענתה לי "גם קביל זה לא כ"כ קביל)
תהיתי, אני כותבת קביל כמו (לקבל) (עם ק' וב') זה נכון?
תהיתי, אני כותבת קביל כמו (לקבל) (עם ק' וב') זה נכון?
איך אומרים בעברית
כן. (זה משהו שאפשר לקבל אותו)
-
- הודעות: 833
- הצטרפות: 18 יולי 2010, 13:26
- דף אישי: הדף האישי של עולם_חדש_מופלא*
איך אומרים בעברית
איזו צורהקשה להתחיל את היום...
האמת שכבר כמה חודשים שיש לי שעון מעורר חדש, שמעיר אותי כשהוא רוצה לינוק...
האמת שכבר כמה חודשים שיש לי שעון מעורר חדש, שמעיר אותי כשהוא רוצה לינוק...
איך אומרים בעברית
יותר שווה. בהמון.
(בטח גם מעיר יותר פעמים...)
(בטח גם מעיר יותר פעמים...)
-
- הודעות: 2560
- הצטרפות: 23 דצמבר 2002, 00:39
- דף אישי: הדף האישי של אמא_של_יונת*
איך אומרים בעברית
ואללה, אתן דייקניות!
אני התעלמתי בכוונה תחילה מהתנועות שמקבלת ו' החיבור כשהיא מבוטאת .
אני התעלמתי בכוונה תחילה מהתנועות שמקבלת ו' החיבור כשהיא מבוטאת .
-
- הודעות: 43441
- הצטרפות: 19 אוגוסט 2001, 22:52
- דף אישי: הדף האישי של פלוני_אלמונית*
איך אומרים בעברית
אני כותבת קביל כמו (לקבל) (עם ק' וב') זה נכון?
כן. (זה משהו שאפשר לקבל אותו)
סביל בא מ'לסבול', שביר מ'לשבור', טעים מ'לטעום', אז איך זה שקביל מ'לקבל' ולא מ'לקבול'?
אולי 'קביל' זה בכלל משהו שאפשר להגיש קבילה בקשר אליו, שניתן להתלונן עליו?
כן. (זה משהו שאפשר לקבל אותו)
סביל בא מ'לסבול', שביר מ'לשבור', טעים מ'לטעום', אז איך זה שקביל מ'לקבל' ולא מ'לקבול'?
אולי 'קביל' זה בכלל משהו שאפשר להגיש קבילה בקשר אליו, שניתן להתלונן עליו?
-
- הודעות: 2106
- הצטרפות: 17 אוגוסט 2003, 20:40
- דף אישי: הדף האישי של סמדר_נ*
איך אומרים בעברית
כשדיברו, למשל, על זוג גורי הטיגריס בֵּן וּבִיל, בִּיל וּבֵן
היתה לי מורה להיסטוריה שבאופן קבוע היתה אומרת "בפולין" ב-פ' רפה, והכי מצחיק "בבולגריה" ב-ב' רפה.
אגב, במילון אבן שושן אפשר למצוא את הכללים בחלק שנותן את תמצית הדקדוק העברי.
מצאתי עכשיו ברשת את זה קצת בעייתי, כי מדי פעם נופלות בהסבר עצמו שגיאות דקדוק גסות ("מילים מקבלים"), אבל ההסברים עצמם נראים לי רציניים וממצים, ובעיקר תואמים את מה שכבר ידוע לי. חיפשתי כדי להסביר משהו למורה של הבן שלי (וחשוב יותר, לבן שלי עצמו, אבל לאור מורכבות ההסבר זה כנראה יצטרך לחכות). זה התחיל מדף העבודה שהוא הביא הביתה והניקוד פשוט "נראה לי" לא נכון. הוא באמת לא היה נכון, אבל מצאתי את עצמי אובדת עצות כשניסיתי לחשוב למה בעצם (אם כי באמריקה התשובה "כה אמר המילון" היא טובה דייה). ברגע האחרון עצרתי את עצמי מלרשום הסבר לא נכון שהיה מפדח אותי קשות. אולי פעם אשתלט על הנושא הזה במידה שהייתי רוצה.
גיליתי שרוב הידע (החלקי) שלי בניקוד בכלל הוא אינטואיטיבי ומסתמך על צפייה בהמון טקסטים מנוקדים (בתור ילדה בעיקר. הספרים לילדים שיצאו אז היו מנוקדים לפי הכללים והמון תבניות פשוט נכנסו והתקבעו להן, מבלי שאי פעם טרחתי לתת עליהן את הדעת). אבל בהרבה מקרים אני לא יודעת להסביר למה.
היתה לי מורה להיסטוריה שבאופן קבוע היתה אומרת "בפולין" ב-פ' רפה, והכי מצחיק "בבולגריה" ב-ב' רפה.
אגב, במילון אבן שושן אפשר למצוא את הכללים בחלק שנותן את תמצית הדקדוק העברי.
מצאתי עכשיו ברשת את זה קצת בעייתי, כי מדי פעם נופלות בהסבר עצמו שגיאות דקדוק גסות ("מילים מקבלים"), אבל ההסברים עצמם נראים לי רציניים וממצים, ובעיקר תואמים את מה שכבר ידוע לי. חיפשתי כדי להסביר משהו למורה של הבן שלי (וחשוב יותר, לבן שלי עצמו, אבל לאור מורכבות ההסבר זה כנראה יצטרך לחכות). זה התחיל מדף העבודה שהוא הביא הביתה והניקוד פשוט "נראה לי" לא נכון. הוא באמת לא היה נכון, אבל מצאתי את עצמי אובדת עצות כשניסיתי לחשוב למה בעצם (אם כי באמריקה התשובה "כה אמר המילון" היא טובה דייה). ברגע האחרון עצרתי את עצמי מלרשום הסבר לא נכון שהיה מפדח אותי קשות. אולי פעם אשתלט על הנושא הזה במידה שהייתי רוצה.
גיליתי שרוב הידע (החלקי) שלי בניקוד בכלל הוא אינטואיטיבי ומסתמך על צפייה בהמון טקסטים מנוקדים (בתור ילדה בעיקר. הספרים לילדים שיצאו אז היו מנוקדים לפי הכללים והמון תבניות פשוט נכנסו והתקבעו להן, מבלי שאי פעם טרחתי לתת עליהן את הדעת). אבל בהרבה מקרים אני לא יודעת להסביר למה.
איך אומרים בעברית
+הודעה ממשתתפת חדשה התקבלה בברכה:+
איך מנקדים כתב שהודפס בתוכנת דואר? למשל ב- outlook exress .
איך מנקדים כתב שהודפס בתוכנת דואר? למשל ב- outlook exress .