על ידי בשמת_אבן_זהר* » 28 יולי 2001, 14:08
אני רוצה להגיד משהו בתור אחת עם תואר שלישי, ציונים גבוהים להחריד, ושמלמדת באוניברסיטאות כבר יותר מ-13 שנים:
יבוטלו הלימודים כולם!!!! הלאה תעשיית ה"תואר באוניברסיטה"!!!
בין השאר אני גם מלמדת סטודנטים איך נוצר מושג הילד המודרני ובעקבותיו מערכת החינוך המודרנית וההמונית.
אני בעד החזרה לשיטת השולייה, בהחלט עם קורסים קטנים והשתלמויות מאוד נקודתיות וספציפיות. נגיד, מכינים לגננות רשימת השתלמויות עם שמות של בעיות נפוצות "מה עושים עם ילד שבוכה בגן מרגע שאמא עזבה" וכדומה. שם יתאספו כמה משתלמות שרוצות לדעת "מה לעשות" ויסבירו להן את הגורמים שמאחורי זה, ופתרונות נפוצים, ויתרגלו קצת. זהו. בלי מבחנים ובלי ציונים, אבל מי שלא קוראת את החומר לא יכולה להשתתף וצריכה לנשור.
יש דברים בסיסיים שאזרח במדינה צריך לדעת -את אושיות תרבותו, דברים בסיסיים בהיסטוריה, אזרחות, תנ"ך, לאומיות, מנהגים, חגים, שירים, קרוא וכתוב וחשבון עם ניהול משק בית ומשכורת. אפשר להנהיג מערכת חינוך שאליה יבואו התלמידים לשורת קורסי החובה האלה כשמתאים להם ללמוד אותם בכל גיל מ-5 ומעלה. יהיו שם עוד פעילויות חברתיות (אולי גם בריכה וחוגי ספורט... וגם ללמוד לגדל עציצים, ללמוד לעשות גינת ירק, ללמוד לגדל עצי פרי בגינה ועוד... ללמוד הדפסה, כישורי מחשב, נהיגה....כל אלה יהיו בחירה)
יש לי חלומות, מה...
רוב האנשים לרוב המקצועות לא יצטרכו תעודה. בכלל.
האווירה החברתית תעודד השתלמויות, אנשים ירצו לחפש מורה שיעזור להם להתפתח (ולו גם מישהו שיפנה אותם לביבליוגרפיה המתאימה).
האוניברסיטה תהיה מקום שאליו באים רק אלה שרוצים לעסוק במחקר בתחום מסויים. הם יבואו למורה מסויים וירצו להיות שוליות שלו. הוא ישלח אותם לעזור לו בכל מיני דברים בסיסיים של מחקר ושל העבודה, וגם ישלח אותם לקרוא חומר ולעשות עליו עבודות קטנות (אפילו סיכום הטענות בספרו של זה וזה... ואח"כ ביקורת על זה וזה לאור שלושת הקודמים שקראנו...) וכך בהדרגה הסטודנט יתפתח, גם כן כשולייה, והמורה יתקן את העבודות שלו מכל הבחינות. בלי ציון.
איך אני למדתי לתרגם, אתם יודעים?
בגיל 13 או משהו רציתי לתרגם. אבא שלי נתן לי מאמר קצר שלו באנגלית שהוא רצה מזמן להוציא גם בעברית. תרגמתי, ונתתי לו. הוא העיר מליון הערות - תרגומיות, לשוניות, עריכתיות וכו'. העתקתי לנקי, וכל מה שלא הסכמתי או לא היה ברור לי הבהרתי איתו. הוא עבר על זה, העיר עוד הערות, תיקנתי, עד הנוסח הסופי הנקי.
כמה שנים טובות הוא עבר על כל התרגומים שלי, התייעצתי איתו, הצעתי כמה פתרונות ודנתי בהם איתו, המצאתי פתרונות שהוא אימץ גם כן, וכן הלאה.
שום "בית ספר לתרגום" לא היה עושה ממני מתרגמת. אם כי אני מוכרחה להודות שבצבא עברתי קורס מצויין לתירגום, שבהחלט הוסיף לי רבות.
בשמת.
אני רוצה להגיד משהו בתור אחת עם תואר שלישי, ציונים גבוהים להחריד, ושמלמדת באוניברסיטאות כבר יותר מ-13 שנים:
יבוטלו הלימודים כולם!!!! הלאה תעשיית ה"תואר באוניברסיטה"!!!
בין השאר אני גם מלמדת סטודנטים איך נוצר מושג הילד המודרני ובעקבותיו מערכת החינוך המודרנית וההמונית.
אני בעד החזרה לשיטת השולייה, בהחלט עם קורסים קטנים והשתלמויות מאוד נקודתיות וספציפיות. נגיד, מכינים לגננות רשימת השתלמויות עם שמות של בעיות נפוצות "מה עושים עם ילד שבוכה בגן מרגע שאמא עזבה" וכדומה. שם יתאספו כמה משתלמות שרוצות לדעת "מה לעשות" ויסבירו להן את הגורמים שמאחורי זה, ופתרונות נפוצים, ויתרגלו קצת. זהו. בלי מבחנים ובלי ציונים, אבל מי שלא קוראת את החומר לא יכולה להשתתף וצריכה לנשור.
יש דברים בסיסיים שאזרח במדינה צריך לדעת -את אושיות תרבותו, דברים בסיסיים בהיסטוריה, אזרחות, תנ"ך, לאומיות, מנהגים, חגים, שירים, קרוא וכתוב וחשבון עם ניהול משק בית ומשכורת. אפשר להנהיג מערכת חינוך שאליה יבואו התלמידים לשורת קורסי החובה האלה כשמתאים להם ללמוד אותם בכל גיל מ-5 ומעלה. יהיו שם עוד פעילויות חברתיות (אולי גם בריכה וחוגי ספורט... וגם ללמוד לגדל עציצים, ללמוד לעשות גינת ירק, ללמוד לגדל עצי פרי בגינה ועוד... ללמוד הדפסה, כישורי מחשב, נהיגה....כל אלה יהיו בחירה)
יש לי חלומות, מה...
רוב האנשים לרוב המקצועות לא יצטרכו תעודה. בכלל.
האווירה החברתית תעודד השתלמויות, אנשים ירצו לחפש מורה שיעזור להם להתפתח (ולו גם מישהו שיפנה אותם לביבליוגרפיה המתאימה).
האוניברסיטה תהיה מקום שאליו באים רק אלה שרוצים לעסוק במחקר בתחום מסויים. הם יבואו למורה מסויים וירצו להיות שוליות שלו. הוא ישלח אותם לעזור לו בכל מיני דברים בסיסיים של מחקר ושל העבודה, וגם ישלח אותם לקרוא חומר ולעשות עליו עבודות קטנות (אפילו סיכום הטענות בספרו של זה וזה... ואח"כ ביקורת על זה וזה לאור שלושת הקודמים שקראנו...) וכך בהדרגה הסטודנט יתפתח, גם כן כשולייה, והמורה יתקן את העבודות שלו מכל הבחינות. בלי ציון.
איך אני למדתי לתרגם, אתם יודעים?
בגיל 13 או משהו רציתי לתרגם. אבא שלי נתן לי מאמר קצר שלו באנגלית שהוא רצה מזמן להוציא גם בעברית. תרגמתי, ונתתי לו. הוא העיר מליון הערות - תרגומיות, לשוניות, עריכתיות וכו'. העתקתי לנקי, וכל מה שלא הסכמתי או לא היה ברור לי הבהרתי איתו. הוא עבר על זה, העיר עוד הערות, תיקנתי, עד הנוסח הסופי הנקי.
כמה שנים טובות הוא עבר על כל התרגומים שלי, התייעצתי איתו, הצעתי כמה פתרונות ודנתי בהם איתו, המצאתי פתרונות שהוא אימץ גם כן, וכן הלאה.
שום "בית ספר לתרגום" לא היה עושה ממני מתרגמת. אם כי אני מוכרחה להודות שבצבא עברתי קורס מצויין לתירגום, שבהחלט הוסיף לי רבות.
בשמת.