על ידי אם_פי_3* » 03 אוגוסט 2003, 06:36
כן, גם אצלנו הדף גרר נסיון קריאה לילדה (חולה) בת 4+. היא דווקא אהבה, למרות שברור לי שהבינה רק חלק מהמילים. אז חלק הבהרתי על ידי המחזה קלה (בסיסית ביותר), חלק הוספתי מלה או משפט דומים בעברית מובנת, חלק היא שאלה, ובחלק הסתפקנו בצליל המופלא של שפה ארכאית. יש לי הרגשה שגם אני, כילדה, לא הבנתי הכל, אבל זה לא הפריע לי להינות. אולי בגלל שאמא שלי אהבה (ועדיין) כל כך את הסיפור, שלא יכולתי שלא להנות....
בערב, אבא סיפר (לשניהם) פרק נוסף. גם הוא אמר שהוא נורא נהנה, אבל לא בטוח מה הם קלטו. לא נורא, אני מקווה לספר להם את זה עוד הרבה פעמים...
אגב, שמעתי פעם תלונות על התרגום, שהוא לקח ספר שכתוב בשפה קלה וילדית, והפך אותו לשפה גבוהה (גם יחסית לזמנו. אולי כי לא היתה אז שפה יומיומית מספיקה). יחד עם זאת, אני לא יכולה לוותר על התרגום הישן, על ביטוייו הארכאיים-מסתוריים(כילדה)-מופלאים. דבי דב פותה...
כן, גם אצלנו הדף גרר נסיון קריאה לילדה (חולה) בת 4+. היא דווקא אהבה, למרות שברור לי שהבינה רק חלק מהמילים. אז חלק הבהרתי על ידי המחזה קלה (בסיסית ביותר), חלק הוספתי מלה או משפט דומים בעברית מובנת, חלק היא שאלה, ובחלק הסתפקנו בצליל המופלא של שפה ארכאית. יש לי הרגשה שגם אני, כילדה, לא הבנתי הכל, אבל זה לא הפריע לי להינות. אולי בגלל שאמא שלי אהבה (ועדיין) כל כך את הסיפור, שלא יכולתי שלא להנות....
בערב, אבא סיפר (לשניהם) פרק נוסף. גם הוא אמר שהוא נורא נהנה, אבל לא בטוח מה הם קלטו. לא נורא, אני מקווה לספר להם את זה עוד הרבה פעמים...
אגב, שמעתי פעם תלונות על התרגום, שהוא לקח ספר שכתוב בשפה קלה וילדית, והפך אותו לשפה גבוהה (גם יחסית לזמנו. אולי כי לא היתה אז שפה יומיומית מספיקה). יחד עם זאת, אני לא יכולה לוותר על התרגום הישן, על ביטוייו הארכאיים-מסתוריים(כילדה)-מופלאים. דבי דב פותה...